Tuesday, 17 November 2009

Translation: videoclip selection

Ormai era l'unica occasione rimasta per scrivere una vera lettera su un foglio di carta, da mettere in una busta bianca e affrancare: la lettera di presentazione, spedita, insieme al curriculum, da chi si candidava per un lavoro. Ma ora anche questo metodo probabilmente farà la stessa fine della cartolina delle vacanze e del biglietto di auguri. Le aziende usano sempre più una nuova forma di selezione, il videoclip, che è lettera, curriculum e colloquio tutto in uno. Non solo permette ai datori di lavoro di vedere la persona e sentirne la voce, ma di capire anche molte altre cose. Quindi il mercato del lavoro si sta adattando alle nuove tecnologie, no? I giovani di oggi sono abituati a vedersi sullo schermo, caricano su YouTube filmati girati in casa per puro divertimento, vengono ripresi col cellulare. Ma è giusto pretendere che tutti diventino piccoli attori? La selezione del personale di un'azienda non rischia così di assomigliare ai casting per i reality show?



It was virtually/almost the only remaining opportunity/chance to write a real letter on a piece of paper, put it in a white envelope and put a stamp on it: the cover letter, sent, together with a CV, by job applicants. But now even this method will probably go/end up the same way as postcards and greetings cards. Companies are (increasingly) using a new form of selection more and more, the videoclip, which is a letter, CV and interview all in one. This not only allows employers to see the person and hear their voice, but also understand a lot of other things. So is the workforce/job market adapting to the new technology? Young people today are used to seeing uploaded YouTube films on the screen, made at home for pure enjoyment and recaptured by mobile phone. But is it right to expect everyone to become little actors? Doesn’t the company selection process risk resembling/looking like casting for a reality show?

No comments: